Bon usage du décodeur : la VO
Comment regarder des films ou émissions en version originale
Certaines chaînes diffusent tout ou partie de leurs émissions en version multilingue (ou "VM"). Certains films non francophones sont ainsi simultanément diffusés en version française et en version originale. La chaîne franco-allemande Arte diffuse la plupart de ses programmes simultanément en français et en allemand. En plus des différentes alternatives audio, des sous-titres peuvent également être diffusés.
Vous avez la possibilité de choisir à tout moment la langue et les sous-titres des émissions en VM.
Pour choisir la langue (audio)
Appuyez sur la touche marquée "langue" en bas à gauche de votre télécommande. Le nom de la langue actuellement utilisée apparait en haut à gauche de l'écran. En appuyant à nouveau sur cette touche, un autre nom de langue apparait. Par appuis successifs, vous faites ainsi défiler toutes les langues dans lesquelles le programme que vous regardez est disponible.
Quelques secondes après avoir relaché cette touche, le petit cadre indiquant le nom de la langue disparait et c'est cette langue que vous entendez désormais.
Si, malgré plusieurs appuis successifs, seul le français est indiqué en haut à gauche de l'écran, c'est que le programme n'est disponible qu'en version française.
Pour choisir les sous-titres
Cela fonctionne de la même manière que pour les langues. La touche "sous-titres" en bas à droite de la télécommande fait défiler toutes les langues dans lesquelles des sous-titres sont disponibles. Le choix "Off" vous permet de supprimer l'affichage des sous-titres.
Comment faire pour ne pas répéter ces réglages à chaque fois
Si vous désirez régler une fois pour toutes le choix des langues et des sous-titres, le décodeur TV NUMERIC vous permet de le faire. Pour cela :
- appuyez sur la touche "menu" de la télécommande.
- descendez sur "Personnalisation"
- descendez sur "Choix des langues" et appuyez à doite.
Le menu "Audio" vous permet de choisir votre langue préférée. Le menu "Sous-titres" vous permet de choisir la langue des sous-titres. Quant au dernier menu "Activer/Dés. sous-titres", il vous permet de choisir si vous désirez ou non afficher systématiquement les sous-titres dans la langue que vous avez choisie.
Dans tous les cas, vos choix constituent le réglage de base mais vous pouvez le modifier à tout moment en appuyant sur les touches "langue" et "sous-titres" de votre télécommande.
Bon à savoir
* Les versions multilingues ne sont pas disponibles sur toutes les chaînes ou tout au moins pas sur tous les programmes. Les cinéphiles regretterons que de nombreux films restent diffusés en version française seulement. Le nombre de langues et de sous-titres diffusés à un instant donné reste la décision de chaque chaîne. Toutefois, au fur et à mesure du temps, de plus en plus de programmes sont diffusés en version multilingues et cela continuera de progresser.
* Parfois, certains choix de langues semblent ne pas correspondre à ce que vous entendez. Ce phénomène est dû au fait que les informations diffusées par les chaînes sont parfois temporairement incorrectes. Par exemple, vous choisissez "Anglais" et vous entendez du français. La plupart du temps, cela signifie que la chaîne a omis de supprimer l'indication de disponibilité de l'anglais après un film multilingue et diffuse la seule version disponible (en général du français) sur le canal audio nommé "Anglais". Un autre exemple: vous choisissez "Anglais" et vous entendez de l'espagnol. Certaines chaînes indiquent systématiquement "Anglais" pour désigner la version originale d'un film. Ainsi, lors de la diffusion d'un film hispanophone, le canal audio nommé "Anglais" diffuse en fait la version originale, donc de l'espagnol dans ce cas précis. Il suffit de le savoir.
* Sur la TNT, les sous-titres sont rarement disponibles en une autre langue que le français. Le choix dont vous disposez est donc entre l'affichage ou non des sous-titres français. Une chaîne a toutefois la possibilité technique de diffuser des sous-titres en plusieurs langues différentes et le décodeur TV NUMERIC vous permet de choisir laquelle vous désirez afficher.
* Certaines chaînes comme TF1 ou NRJ12 diffusent le canal audio français en deux versions: en audio numérique standard et en "Dolby Digital" (parfois appelé AC-3). En faisant défiler la liste des langues, vous verrez ainsi "Français" puis "DD Français". Le sigle "DD" (le deuxième D est en fait inversé) signifie Dolby Digital. Ce type de son numérique est de meilleure qualité mais ne peut être écouté que sur un ensemble de type "Home Cinema". Si vous avez simplement branché la prise péritel du décodeur au poste de télévision, aucun son ne sera audible. Pour profiter de ce son numérique de haute qualité, il vous faut brancher la sortie audio numérique marquée "S/PDIF" en face arrière du décodeur à une entrée audio numérique S/PDIF de votre Home Cinema. En l'absence d'un tel ensemble, il vous suffit de ne jamais sélectionner les langues précédées d'un logo "DD" pour profiter sur votre téléviseur du son en qualité numérique standard.